Har du styr på din globale kommunikation?

Verden er uden tvivl blevet mindre i løbet af de sidste mange årtier. Og dermed også interaktionen mellem lande, personer og virksomheder. Det stiller naturligvis nogle skarpe krav til vores sproglige kundskaber som kommunikatører i en globaliseret hverdag, hvor det næsten er umuligt ikke at støde på mindst to sprog om dagen. Og selvom de fleste danskere nok vil betragte sig selv som ganske habile udi især engelsk, så vidner den sproglige virkelighed om, at der i den grad er plads til forbedringer. Noget så simpelt som et komma kan ved fejlplacering forpurre hele ens professionelle fremstråling. Eller hvorvidt man har delt et ord korrekt eller ej, for hvordan er det nu lige med idag og i dag? Fejlene kan især opstå, når vi forsøger at oversætte vores skriftlige løsninger til et andet sprog, for der kan desværre ikke sættes lighedstegn mellem eksempelvis dansk og engelsk grammatik.

 

Få hjælp til at nedbryde sprogbarrierer

Nu tænker mange nok: Er det ikke lige at gå en tand for meget op i de små detaljer? Svaret er desværre nej, hvis du vil fremstå troværdig og kompetent i en professionel sammenhæng. Det er sågar blevet påvist, at  danske virksomheder har mistet ordrer på grund af manglende sprogkundskaber. Men der er heldigvis hjælp at hente. Løsningen kunne eksempelvis være at alliere sig med professionel oversættelse. Her kan du få dygtige oversættere til at gøre dine tekster og sprogløsninger endnu skarpere og dermed sælge dit budskab på den bedst mulige måde - det er både hurtigt og effektivt. Det hjælper dig også af med mange timers hovedbrud over grammatiske finesser og sproglige forhindringer, du ellers selv skullet have siddet og knoklet med. Tid som du sikkert med fordel kan bruge mere effektivt på andre områder.

 

Mere end bare oversættelse

Når du sidder med dit skriftlige eller visuelle materiale, eksempelvis en hjemmeside, er der imidlertid flere ting at være opmærksom på. Først og fremmest er det helt essentielt at sproget fremstår fejlfrit, flydende og skarpt. Her en gennemarbejdet korrektur altafgørende. Også det kan et professionelt oversættelsesbureau hjælpe dig med. Faktisk tilbyder de hjælp til alt fra tolkning til layout. Sågar audiovisuelt materiale kan de hjælpe dig med at få ud på mange forskellige sprog. På den måde kan du få dine budskaber ud til et bredere publikum, samtidig med at du slipper for selv at skulle sidde og lave den - for manges vedkommende - kedelige del af arbejdet. For lad os bare være ærlige: Transskribering er jo ikke ligefrem det mest ophidsende at give sig i kast med. Så hvad end du behøver en hurtig korrekturlæsning eller en større pakkeløsning i forbindelse med din virksomheds kommunikation, så finder oversættelsesfirmaet den sprogløsning der passer til dit behov og giver et tilbud ud fra det. Nemt og uforpligtende.

 

Der er altså flere fordele ved at vælge en professionel løsning, når det kommer til at fintune din egen eller din virksomheds globale kommunikation. Det kan i sidste ende være med til at afgøre hele forskellen på om du lykkes med dine karrieremuligheder eller ej.